Ultimamente mi è capitato di avere per le mani un file video con audio in lingua straniera, corredato da un file di testo in formato srt con i sottotitoli (questo sistema si chiama softsub, il file dei sottotitoli potrebbe essere anche in altri formati: sub, idx, ass, ssa).
A guardarlo sul computer nessun problema, visto che i player come VLC gestiscono perfettamente i file dei sottotitoli; ma dovendolo guardare sulla TV, caricando il video tramite connessione USB, oppure con un lettore DVD/DivX, risulta impossibile visualizzare i sottotitoli!
In questo caso si deve ricorrere ad un hardsub, cioè si devono imprimere fisicamente i sottotitoli nei fotogrammi del video.
Il programma che ho utilizzato è Avidemux 2.5.3, sulla mia macchina AMD Athlon 64 X2 Dual Core 5200 con 2GB di RAM, su cui gira Kubuntu 10.10 “Maverick Meerkat”.
Ho dettagliato la mia configurazione hardware perchè è importante per le prestazioni di Avidemux.
Avidemux, comunque, è multi-piattaforma, quindi è possibile scaricare la versione per Windows o Mac OSX e sarà identica a quella descritta in questo post.
Ovviamente, da Linux, ho scaricato Avidemux con un semplice
sudo apt-get install avidemux
che ha installato tutto il necessario, compresa la nuova interfaccia Qt di Avidemux (è nativo GTK).
Il problema, una volta installato il software, è che non è semplice intuire quali passaggi effettuare per ottenere un video di qualità … e infatti i primi tentativi sono andati a vuoto, in particolare l’audio non voleva proprio sincronizzarsi al video, andava a scatti, era inutilizzabile!!!
Allora ho cercato e ricercato su internet e ho trovato dei consigli che mi hanno aiutato non poco! Li ho riuniti e rielaborati in questa guida, che vi permetterà di ottenere un hardsub in pochi semplici passi:
- Apri Avidemux
- File > Open
- Carica il video che vuoi sottotitolare
- A questo punto potrebbero spuntare delle finestre di conferma, che richiedono l’autorizzazione al calcolo della mappa VBR per l’audio o la ricostruzione dell’indice del file AVI, rispondi sì a tutto.
- Audio > Save (audio.mp3)
- Audio > Main track… > Audio source: None
- File > Save > Save Video… (video [no audio].avi)
- Abbiamo ottenuto il file video senza l’audio, che abbiamo salvato in un file MP3 a parte
- File > Open (video [no audio].avi)
- Nella barra laterale imposta: Video MPEG-4 ASP (xvid) (è il tipo di codifica)
- Pulsante Configure (sotto la codifica video)
- Scheda General: Encoding Mode “Video size (two pass)” (metti gli stessi MB del video senza l’audio)
- Scheda Frame : Chrome optimizer
- Scheda Quantiser: seleziona H-263 Matrix e l’opzione Trellis Quantisation
- Click su OK per salvare le impostazioni e chiudere la finestra
- Pulsante Filters
- Subtitles > Subtitler (o il plugin più adatto al tipo di file dei sottotitoli, la descrizione dei plugin dice tutto)
- Carica il tuo file dei sottotitoli e seleziona il font e la posizione dei sottotitoli rispetto al video
- Controlla l’anteprima (tasto Preview) ed eventualmente imposta un ritardo (delay) dei sottotitoli, in modo che siano sincronizzati al meglio con il video.
- Chiudi la finestra dei filtri
- File > Save > Save Video… (video [no audio][sub ita].avi)
- Attendi la fine della codifica (mettiti pure comodo)………………..
- Adesso abbiamo il file video muto, ma con i sottotitoli impressi.
- File > Open (video [no audio][sub ita].avi)
- Audio > Main track… > Audio source: External MP3: External file > Open (audio.mp3)
- il file che abbiamo salvato al punto 2
- Nella barra laterale imposta: Video “Copy”
- File > Save > Save Video… (video [eng][sub ita].avi)
In questo modo la CPU non dovrà tenere sincronizzato l’audio mentre è impegnata nel lavoro di compressione, ma effettuerà il mux di audio e video sovrapponendo le due tracce già codificate. Il risultato è ottimo! ;)
Tutta la procedura è durata quasi 3 ore (per un video di quasi 3 ore), quindi assicuratevi di avere a disposizione una macchina potente e magari dual core, in modo che non si pianti totalmente mentre codifica il file con XviD.
E’ anche possibile prelevare i video ed i sottotitoli da YouTube, utilizzando una delle numerose estensioni per Firefox e Chrome (o magari utilizzando uno script per Greasemonkey), e poi eseguire la procedura che ho descritto per inserire gli hardsub.
Oppure è possibile creare da se i propri file dei sottotitoli, utilizzando tool come Aegisub (roba da professionisti!).
Ci sono dei gruppi di fansub che fanno questo lavoro con gli anime giapponesi [leggi il post Fansub… e la TV non l’accendo più!], creando sottotitoli animati e spettacolari… spero che questo post possa servire come punto di partenza a qualcuno (me compreso, magari!) per intraprendere questa bellissima “carriera” :)
Un ringraziamento a Hardware Upgrade Forum!